فنڈ ریزنگ 15 ستمبر، 2024 – 1 اکتوبر، 2024 فنڈ ریزنگ کے بارے میں

旅游翻译理论与实务

  • Main
  • 旅游翻译理论与实务

旅游翻译理论与实务

程尽能,吕和发主编;周剑波,周蔚洁副主编, 主编程尽能, 吕和发, 程尽能, 吕和发主编
آپ کو یہ کتاب کتنی پسند ہے؟
فائل کی کوالٹی کیا ہے؟
کوالٹی کا جائزہ لینے کے لیے کتاب ڈاؤن لوڈ کریں
فائل کی کوالٹی کیا ہے؟
1 (p1): 第一章 旅游翻译的定义、地位与标准
2 (p2): 第一节 旅游翻译的定义与实践
5 (p3): 第二节 旅游翻译的地位与角色
6 (p4): 第三节 旅游翻译的原则与标准
8 (p5): 第二章 中西方翻译简史与西方翻译理论
9 (p6): 第一节 中国翻译史简述
12 (p7): 第二节 西方翻译理论史简述
14 (p8): 第三节 西方翻译理论简介
16 (p9): 一、规定性翻译理论
16 (p10): 二、描写翻译理论
17 (p11): 三、语义翻译和交际翻译
17 (p12): 四、功能对等原则
18 (p13): 五、功能翻译理论
19 (p14): 六、翻译目的论
20 (p15): 七、多元系统论
20 (p16): 八、社会符号学翻译观
21 (p17): 九、语用翻译
23 (p18): 十、关联理论
23 (p19): 十一、接受理论
24 (p20): 十二、解构主义翻译观
25 (p21): 十三、释意理论
26 (p22): 十四、语篇翻译
27 (p23): 十五、阐释学
27 (p24): 十六、女性主义翻译理论
28 (p25): 十七、后殖民主义翻译理论
31 (p26): 第三章 跨文化交际与旅游翻译
32 (p27): 第一节 文化与语言
33 (p28): 第二节 跨文化交际学
37 (p29): 第三节 跨文化交际的研究领域
38 (p30): 第四节 跨文化交际与旅游翻译研究和实践
41 (p31): 第四章 旅游市场营销与促销传播
42 (p32): 第一节 市场营销组合
42 (p33): 第二节 旅游促销管理
43 (p34): 第三节 旅游促销组合
43 (p35): 一、广告
45 (p36): 二、公共关系
46 (p37): 三、人员促销
47 (p38): 四、销售促进
49 (p39): 第四节 旅游促销组合与旅游市场组合构成的关系
49 (p40): 一、旅游产品
50 (p41): 二、旅游价格
50 (p42): 三、销售渠道
50 (p43): 四、消费者满意度
52 (p44): 第五章 旅游翻译中的“文化因素”
54 (p45): 第一节 旅游促销与促销环境
54 (p46): 一、旅游促销的外部环境
55 (p47): 二、旅游促销的经营环境
56 (p48): 三、旅游者
67 (p49): 第二节 消费决定过程
68 (p50): 一、高投入消费决定过程
72 (p51): 二、低投入消费过程
74 (p52): 第三节 信息传播与旅游促销翻译
75 (p53): 一、信息传播过程
84 (p54): 二、明确与含蓄传播
84 (p55): 第四节 旅游翻译中的“文化因素”细化的理论意义与实践价值
85 (p56): 案例分析:探寻CALIFORNIA PRUNE的本土化品牌
91 (p57): 第六章 旅游翻译的调查研究
92 (p58): 第一节 翻译研究的实证方法
93 (p59): 第二节 旅游翻译调研的作用
94 (p60): 第三节 旅游翻译促销调研的类别
95 (p61): 一、应用性调研
95 (p62): 二、理论性调研
95 (p63): 第四节 旅游翻译促销调研的实施步骤
95 (p64): 第五节 旅游翻译促销调研的信息搜集渠道与方式
96 (p65): 一、机构档案
96 (p66): 二、个人接触
96 (p67): 三、大众传媒
96 (p68): 四、区域和全国性统计资料
96 (p69): 五、专门社会团体
96 (p70): 六、专论、著作研究
96 (p71): 七、智囊团、顾问团、专家委员会
97 (p72): 八、信函及电话分析
97 (p73): 九、文本检测
97 (p74): 十、信息交流监测
97 (p75): 十一、计算机数据库、语料库
98 (p76): 十二、抽样调查
101 (p77): 十三、电话调查
101 (p78): 十四、采访
101 (p79): 十五、专题座谈会
102 (p80): 十六、专门调研机构
102 (p81): 十七、网络信息反馈
102 (p82): 第六节 旅游翻译促销调研数据资料的整理与分析
103 (p83): 第七节 调查报告
104 (p84): 案例分析:全国公示语翻译现状的调查与分析总报告
104 (p85): 一、全国公示语翻译现状的调查与分析
109 (p86): 二、旅游与长住外籍人士公示语需求情况的问卷调研与分析
118 (p87): 三、外籍人士对公示语误译问题的定性与定量评估
120 (p88): 四、分析与对策
122 (p89): 第七章 旅游广告的翻译
123 (p90): 第一节 旅游厂告的特点
123…
سال:
2008
اشاعت:
2008
ناشر کتب:
北京:清华大学出版社
زبان:
Chinese
ISBN 10:
7302177058
ISBN 13:
9787302177050
فائل:
PDF, 99.33 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
Chinese, 2008
آن لائن پڑھیں
میں تبدیلی جاری ہے۔
میں تبدیلی ناکام ہو گئی۔

اہم جملے